I was about to make a "which translation do you guys prefer" thread, but I guess this is close enough to that.
I spent today marathoning 1-4 of ADV and 1-4 of Yen Press back to back. I'd alternate between them as I worked my way through.
Yen Press tries to keep a lot of stuff closer to the original, ADV usually cuts out stuff they don't think the western audience would understand.
I personally like stuff kept to the original, but I can say that some lines had better wording in the ADV version.